Samson450173 ®
Пол:  Стаж: 11 лет Сообщений: 10943 Откуда: Земля
Награды: 10 (Подробнее)

|
Администрация на своё усмотрение оставляет за собой право изменять данные Правила или делать временные исключения из них, а также вносить временные или постоянные дополнения и требования, не описанные в данных правилах, и через модераторов и кураторов требовать их исполнения от пользователей при оформлении релизов.-01. ЗАПРЕЩАЕТСЯ создавать и размещать для скачивания раздачу, находящуюся в архиве (RAR, ZIP, ...), в образе (ISO, MDF, NRG, ...) и прочих кумулятивных файлах без предварительного согласования с модератором раздела. Исключением являются 3D-фильмы (копии оригинальных Blu-ray 3D дисков/пересборки/ремиксы), которые раздаются в образе ISO.-02. Релизы, не отвечающие данным требованиям, будут переноситься в раздел "Неоформленные релизы". Если после переноса релиз не будет исправлен в течении трех дней, то он будет автоматически удален. После того как релиз будет доработан в указанный срок, Вам следует связаться через ЛС (со ссылкой на релиз!!!) с тем модератором, который перенес тему.-03. Содержание релизов не должно содержать порнографических или задевающих нормы морали материалов. В противном случае бан без предупреждения!-04. При оформлении релиза необходимо соблюдать следующие требования, обязательные для всех без исключения. Все ниже приведенные пункты являются обязательными атрибутами каждого релиза-04.0. Заголовок04.1. Общий вид:
Русское название / Оригинальное название (Год) Качество
04.1.1. Название, Русское, принятое в отечественном кинопрокате, и зарубежное Оригинальное (если не англоязычное) и/или общепринятое Международное английское. Для подраздела «Музыкальные клипы», «Концерты» и «Концерты (DVD, HD)»: Имя исполнителя или группы / Название песни или альбома (если это сборник, то так и пишите - Сборник). Для Отечественного видео указывайте только Русское название, писать его дважды, указывая и в качестве Оригинального - не надо.
04.1.2. Год выхода (для фильмов, мультфильмов, сериалов, - по данным Кинопоиска, а если страницы видео там нет, то, например, по данным IMDb)
04.1.3. Качество, например: UHD Blu-ray, UHD BDRemux, UHD BDRip, UHD WEB-DLRip, UHD WEBRip, Blu-ray, BDRemux, BDRip, WEB-DL, WEB-DLRip, HDTV, HDTVRip, HDRip, DVD9, DVD5, DVDRip, SATRip, TVRip, VHSRip и т.п.
04.1.4. [Дополнительная информация], в зависимости от контента, подфорума и тематики (ниже в порядке возможного расположения)
Для релизов «SD Video» с видеокодеком AVC/H.264 обязательно добавляется приставка [H.264]. Для релизов «HD Video» с видеокодеками AVC/H.264, MPEG-2 и VC-1 обязательно добавляется приставка с кодеком и форматом HDTV: [H.264/720p], [H.264/1080i], [H.264/1080p]; [MPEG-2/720p], [MPEG-2/1080i], [MPEG-2/1080p]; [VC-1/720p], [VC-1/1080i], [VC-1/1080p]. Для релизов «HD Video» недостаточного качества с видеокодеками AVC/H.264 и MPEG-2 в эту же конструкцию добавляется приставка -LQ: [H.264/720p-LQ], [H.264/1080i-LQ], [H.264/1080p-LQ]; [MPEG-2/720p-LQ], [MPEG-2/1080i-LQ], [MPEG-2/1080p-LQ]. Для релизов с видеокодеком HEVC/H.265 действуют аналогичные требования, как и перечисленные выше для релизов с видеокодеком AVC/H.264, т.е. обязательность приставок из ряда [H.265], [H.265/720p], [H.265/1080i], [H.265/1080p], [H.265/720p-LQ], [H.265/1080i-LQ], [H.265/1080p-LQ], и т.д. и т.п. Для релизов «UHD Video» полученных путем HDMI-захвата применяется обозначение качества UHDStRip (UHD Stream Rip) и далее конструкция аналогичная требованиям для заголовков формата HD/FullHD с указанием кодека AVC/H.264 или HEVC/H.265 и формат 2160p, 2880p, 4320p и т.п. Например: "UHDStRip [H.265/2160p]". Для релизов закодированных с использованием 10-ти битного кодирования, обязательно добавляется приставка [10-bit]. Сериалы, Циклы, Мультсериалы и т.п.: (сезон №, и/или серии №), для завершенных в показе сезонов, или если заранее известно кол-во серий в сезоне (сезона №, серий №-№ из общего кол-ва №№) - располагается после доп.информации по кодеку и формату HD/FullHD/UHD). Для любых релизов 3D видео (подробнее читайте здесь) указываем формат 3D. Например: [Анаглиф], [Вертикальная стереопара], [Горизонтальная стереопара] (располагается после доп.информации по кодеку, обычно это H.26x, и стандарту HD/FullHD/QHD/UHD).-05. Тип изданияАртикль The не пишем! Для зарубежных фильмов - указывать русскоязычное название издания вдобавок к англоязычному не нужно! [Theatrical Cut] (для театральной версии, показывают в кинотеатре); [Extended Cut] (для расширенной версии, вошли дополнительные сцены по отношению к театральной); [Unrated], [Unsensored] (без вырезанных сцен возрастного ограничения, часто как синоним расширенной или режиссерской); [Special Edition]; [Directors Cut] (для режиссерской версии, может быть и длиннее и короче театральной, родственное понятие для расширенного, спец. издания, unrated, unsensored); [Remastered], [Final Cut]; [Open Matte] (различие по наполнению одного и того же кадра одного и того же фильма, может быть дополнительной характеристикой к другим перечисленным); [Цветной] (для старых раскрашенных Ч/Б фильмов, может быть дополнительной характеристикой к другим перечисленным); [Трилогия], прочие *логии; и т.п. ... Для релизов содержащих Blu-ray/DVD диски, отличающиеся от лицензионных, добавляется тэг [Custom].
*Под кастомными понимаются диски, в которых по сравнению с лицензионными изданиями изменено меню, добавлены или удалены какие-то компоненты (аудио-дорожки, субтитры), добавлены/удалены дополнительные материалы и т.п. Либо диски, полностью собранные силами энтузиастов, и не издававшиеся официально. Для релизов, в которых отсутствует хотя бы одна русскоязычная аудиодорожка из легальных источников дистрибуции, но присутствует(ют) дорожка(и) с прочим(и) профессиональным(и) или любительским(и) закадровым переводом(ами), обязательно добавляется приставка [MVO] (для наличия многоголосых переводов вместе с прочими), или [DVO] (для наличия двухголосых переводов вместе с одноголосыми), или [VO] (для наличия только одноголосых переводов), или [AVO] (для наличия только авторских переводов). Приоритет выбора такой метки - по количеству голосов от большего к меньшему - если более двух, то метим как [MVO], если нет дорожек с MVO и есть хотя бы одна двухголосая, то метим как [DVO], если нет дорожек с MVO или DVO и есть хотя бы одна одноголосая, то метим как [VO], а если одна или все только авторские, то метим как [AVO]. В релизах, где частота кадров была увеличена искусственным путем (во время перекодирования видеоряда), обязательно добавляем надпись «hand made» и указываем полученное количество fps.
Например: [hand made 48fps], [hand made 60fps] (располагается в самом конце названия темы/релиза, или перед языком)-06. ОзвучкаКраткое стандартное обозначение языка звуковой дорожки (или дорожек, если их несколько) для видео, в котором отсутствуют звуковые дорожки с переводом на русский язык. Для релизов, которые содержат рекламные аудио- видео-вставки/наложения коммерческого характера обязательно добавляется приставка [AD]. Для релизов, в которых ЕСТЬ звуковая дорожка с русской озвучкой, этот параметр в заголовке не указывается! Для релизов, в которых НЕТ русской озвучки, указывается перечень сокращений языков звуковых дорожек в порядке их следования в медиаконтейнере. Например, [JP] (если одна дорожка) или [EN, DE, FR] (если несколько). Примеры принятых здесь обозначений распространенных в релизах языков: [EN] - английский; [DE] - немецкий; [IT] - Итальянский; [FR] - французский; [ES] - испанский; [JP] - японский; [PL] - польский; [UKR] - украинский; [BLR] - белорусский; [KZ] - казахский, и т.п. Для релизов, в которых НЕТ русской озвучки, но есть русские субтитры, обязательно указывать язык субтитров, отделяя обозначения языков озвучки от языков субтитров. Например, [EN, DE / RU Sub].-07. ОбложкаОбложку (постер) помещаем в теги: [poster][/poster]
На обложке не должно быть упоминания сторонних интернет ресурсов (исключение - домашняя страница авторских фильмов). Обложку можно найти на странице фильма в базах Кинопоиск или IMDb, или поиском в Google-Картинки или Яндекс-Картинки. Если обложку не удается найти на просторах Интернет, то ее может заменить скриншот с названием фильма.-08. ПроизводствоКратко. В одну строку, без переносов. Указываем страну(ы) производства и (кино)студию(и) производства, а не дистрибьюторов! (одну или несколько основных для совместных проектов). Перечисление через запятую и пробел. Названия стран - на русском языке, названия зарубежных студий - на языке оригинала.-09. ЖанрНа русском языке. В одну строку, без переносов, перечисление через запятую и пробел.-10. РежиссерКак на главной странице фильма на Кинопоиске. Обычно на русском языке (если на Кинопоиске написаны персоналии в оригинале на других языках, то тоже пишем как на Кинопоиске, транслитом сами не занимаемся!). В одну строку, без переносов, перечисление через запятую и пробел.-11. Актеры (В ролях)Как на главной странице фильма на Кинопоиске. Обычно это основная десятка актеров ключевых ролей. Обычно на русском языке (если на Кинопоиске написаны персоналии в оригинале на других языках, то тоже пишем как на Кинопоиске, транслитом сами не занимаемся!). В одну строку, без переносов, перечисление через запятую и пробел.-12. ОписаниеОписание должно быть на русском языке, включая релизы иностранных фильмов, независимо от наличия русскоязычной озвучки!!!
Описание должно быть кратким и не может являться рецензией на фильм. Описание можно найти на странице фильма на сайтах КиноПоиск, IMDb и подобных им, а также при помощи Google / Яндекс и т.п. В раздачах подразделов «Музыкальные клипы» и «Концерты» необходимо указывать треклист и состав группы.-13. Рейтинги, премьерыРейтинги КиноПоиска и IMDb с оценкой, согласно данных Кинопоиска и IMDb
13.1 Даты мировой и российской премьер. Обязательно и только для новинок.
13.2 Даты выхода DVD и/или Blu-ray релиза, независимо от качества релиза. Обязательно и только для новинок и перевыпущенных изданий, в т.ч. реставрационных, коллекционных, раскрашенных, а также в случае если фильм старый, но раньше не издавался но DVD и/или Blu-ray.
Для всего остального видеоматериала информация из п.п. 8.3-8.4 противопоказана, т.к. это избыточная информация, необоснованно увеличивающая объем оформления. Все эти даты можно посмотреть по имеющимся ссылкам на Кинопоиске и/или IMDb, Blu-ray.com.-14. Возрастные ограниченияОбязательно, если известны (указаны на странице фильма на Кинопоиске и/или IMDb). Отсебятину не пишем!-15. ПродолжительностьУказывается с точностью до секунды! в формате: ЧЧ:ММ:СС-16. Качество видеоНапример, BDRip, DVDRip, SATRip, TVRip, VHSRip. При наличии в релизе рекламных вставок или наложений, это обязательно указывается в специальном поле "Реклама:", в поле "Описание темы". (Пример: Реклама: Присутствуют голосовые и текстовые вставки рекламы), а также в конце имени топика добавляется метка [AD].-17. ПереводПод переводом всегда подразумеваем голосовую озвучку на русском языке. Указываем без сокращений! Если известен автор перевода и/или кем осуществлен, перевод следует дополнить. Перечисляем всё в одну строку, без переносов, перечисление через запятую и пробел, либо через точку-запятую и пробел, когда нужно визуально разделить группы одинаковых переводов (видов озвучки).
17.1. Одноголосый (закадровый, на фоне оригинала звучит голос одного переводчика)
17.2. Двухголосый (закадровый, на фоне оригинала звучат голоса двух переводчиков (Обычно м/ж))
17.3. Многоголосый (закадровый, на фоне оригинала звучат голоса нескольких переводчиков (более 2х))
17.4. Дублированный или Дубляж (оригинальных голосов НЕ слышно!!!)
17.5. Полный дубляж - вместе с переводом песен, иногда даже с их перепевкой голосами дубляжа (оригинальных голосов НЕ слышно!!!)
17.6. Немой, дальше указав при этом язык интертитров (субтитры)
17.7. Язык озвучки - для фильмов без перевода (тот, на каком языке фильм). Напр.: Русский, английский, немецкий и т.д.
17.8. Субтитры, указать язык субтитров, и после языка указать тип субтитров, если неотключаемые, форсированные или отдельным файлом в раздаче-18. Терминология качества переводаДля зарубежных сериалов всегда, а для всех прочих фильмов с закадровым переводом - авторство перевода и озвучки ОБЯЗАТЕЛЬНО!!!-19. СубтитрыЯзык(и) субтитров и особенности. В одну строку, без переносов, перечисление через запятую и пробел. Названия языков субтитров пишем без сокращений! Русские, при их наличии, указываем в начале списка. Для каждого конкретного языка указываем особенности субтитров, если они есть. Если субтитров вообще нет ни в каком виде, то просто опускаем этот пункт. Если есть только вшитые отключаемые полные (full) субтитры, то это стандартный вариант и внимание на этом также не акцентируем. Если субтитры для какого-либо языка неотключаемые, то это указываем после языка таких субтитров. Если субтитры для какого-либо языка в раздаче отдельным файлом, то это указываем после каждого языка таких субтитров. Если для какого-либо языка имеется несколько вариантов субтитров, перечисляем их после каждого языка таких субтитров, или группируем информацию так, чтобы не возникало разночтений и вопросов. Например, русские (full, forced на непереведенные фрагменты), украинские, английские (forced, full, SDH), корейские (hardsub), французские, итальянские (отдельным файлом), немецкие.-20. Информация о технических параметрах файлаТехнические параметры должны быть взяты и указаны из оригинального, раздаваемого Вами файла, и содержать необходимый минимум параметров и значений:
• Видеокодек (напр. AVC/H.264, HEVC/H.265, DivX, Xvid, MPEG-2 и т.п.)
• Размер кадра (в пикселях, то, что показывают инфо.утилиты) Если видео анаморфное, то указываются оба разрешения, и как есть в медиаконтейнере, и как будет при воспроизведении с учетом анаморфа. Например: 777x555 , или для анаморфного видео 777x555 (4:2) или 777x555@999x555
• Битрейт видео (измеряется в *битах в секунду) Для удобства чтения используем краткие англоязычные обозначения единиц измерения, варианты без слешей Kbps (а не Кбит/сек и не Kb/s), а для значений от ~10000 Kbps и выше указываем в Mbps с точностью до одного знака после запятой (например, 13.7 Mbps).
• Аудиокодек (напр. MP3, AC3 и т.п.) и Кол-во каналов (напр. 2 ch, 6 ch, или формула аудио каналов 2.0, 5.1 и т.п.)
• Битрейт аудио (измеряется в *битах в секунду) Для удобства чтения используем краткие англоязычные обозначения единиц измерения, варианты без слешей Kbps (а не Кбит/сек и не Kb/s)
• В случае, если раздается сборник (трилогия и т.п.) то информация о качестве обязательна для каждого видеофайла
• Если имеется две или более звуковых дорожек, то требуется указать для каждой из них аудиокодек, кол-во каналов, аудиобитрейт, и в конце строки озвучку (язык, тип/качество перевода, источник/авторство перевода, каждая дорожка оформляется отдельной строкой с нумерацией порядка аудиодорожек в медиаконтейнере)
• Обязательным условием оформления видео-релизов на трекере является наличие отчета одной из полезных утилит - MediaInfo, GSpot, а также DVDInfo для DVD, и BDInfo для Blu-ray, позволяющих получать техническую информацию о видео- или аудио- файле(ах). В зависимости от формата выкладываемого материала, релизер должен воспользоваться подходящей для этого программой и оформить отчет в релизе еще до проверки темы модератором. Причем, отчет в релизе должен быть в текстовом формате, а весь текст под спойлером. Для этих логов в качестве спойлера необходимо использовать тег spoiler.-21. Скриншоты21.1. Скриншоты должны быть сделаны самостоятельно с оригинального, раздаваемого Вами файла, а не найдены в Интернете.
21.2. Скриншоты должны соответствовать размеру кадра раздаваемого видео файла, за исключением скриншотов с анаморфного видео (скриншоты всегда должны иметь правильную геометрию, пропорции кадра), см. п.15.3 ниже.
21.3. Анаморфное изображение (обычно Blu-ray/DVD, часто видеорипы, кодированные кодеками AVC/H.264, HEVC/H.265 и прочие случаи анаморфа) - размер скриншота должен соответствовать размеру кадра с учетом реальности соотношения сторон, скриншоты должны иметь такие же пропорции, как мы видим картинку на экране. Что касается снятия скриншотов с DVD, VCD, SVCD, и с файлов *.mpg, *.mpeg (видеокодеки MPEG-1, MPEG-2)
21.4. Скриншотом является полноразмерный, оригинальный, не подвергавшийся обработке графическими редакторами полноразмерный кадр из фильма, а не скриншот плеера или вырезанный фрагмент.-22. Запрещена раздача одиночных файлов в папках. Если Ваша раздача состоит из одного видеофайла, то торрент должен быть сделан именно с этого файла, а не с папки куда вложен этот файл!
Раздачи в папках разрешаются, если:
• Раздача состоит из нескольких видеофайлов.
• Есть звуковые дорожки или субтитры, которые идут отдельными файлами.
Последний раз редактировалось: Samson450173 (2021-03-03 19:56), всего редактировалось 4 раз(а)
|